tisdag, mars 28, 2006

Roliga Titlar när dom Översätts


I tyskland är allt mycket lättare, man använder titlar mer frekvent, tyvärr är titlarna relaterade till Krigsmakt eller sjukvård, vilka i och för sig hör ihop, ex Herr Doktor, Herr Generalmusicdirektor, Herr Oberdirektor med fler. Titlarna gör att man lättare kan placera in sig själv i ett "fack", få trygghet. Nackdelen är dock att nu för tiden kan man bli projektledare för vad som helst ex Projektledare för "Maskinmoppningen" av intaget till Kronobergshäktet, detta är taget ur luften men håll med om att ibland övervärderar vi knegarjobbsstatusen och det får till följd en falsk trygghet. Orkesterchef översätts nog rikteligen till; Head of Orchestra, orkesterns hjärna(Huvud?), och på andra språk fritt översatt; Tête de l'Orchestre, Kopf Das Orkester, Caput Musicus.

Inga kommentarer: